Se você é um fã incondicional da saga “Pokémon”, é provável que você pronuncie mal o nome dessa criatura desde o início!
Desde 1997, a franquia Pokémon é um fenômeno global real, disponível em todos os molhos: videogames, filmes, séries de animação e outros produtos derivados. Quase 30 anos atrás, antes de lançar a saga na França, a Nintendo pediu ao tradutor Julien Bardakoff.
Este último teve a tarefa pesada de adaptar os nomes das criaturas para o público francês, e não foi uma tarefa fácil. Graças a ele, todas as crianças e adolescentes dos anos 90 e 2000 podem citar a lista de Pokémon de primeira e segunda geração, ou 251 pequenos monstros!
Em suas redes sociais, Julien Bardakoff se encaixa em vídeos em que ele explica como e por que ele traduziu os nomes desses 251 Pokémon, retornando em particular à etimologia precisa e seus equivalentes em japonês. De Carapuce a Bulbizarre via Racaillou, Germignon, Artikodin ou Kicklee, você saberá tudo sobre a tradução de criaturas!
Um nome para enganar todos eles
No entanto, entre todos esses nomes, há um que todo mundo tem sido ruim desde o início! E tende a incomodar bastante o tradutor. Este Pokémon é raiz! Todos os fãs de língua francesa, por quase 30 anos, pronunciam ‘Reduce’, quando não é pensado assim!
“É pronunciado ‘Roucou’ porque ele acaricia! Ele acaricia!”explica Julien Bardakoff em um vídeo publicado por conta do videógrafo Newtiteuf em 2023. “Rolle, isso não significa nada!” De acordo com Julien Bardakoff, é a pronúncia do nome do volátil na série animada, responsável por essa confusão.
O anime responsável?
“Foi eles que me foderam de merda porque eu não estava no set. Foi gravado na Bélgica na época e eu certamente estava no Japão para fazer outra coisa. Então, eu não transmiti.explica o tradutor.
Eles foram os que me fodem de merda porque eu não estava no set. Foi registrado na Bélgica na época e eu certamente estava no Japão para fazer outra coisa.
“Depois que ele é menos legal, ele chuta, e então ele faz uma carnificina de golpes, então é um roucarnage. Eu não queria colocar ‘s’ no começo, basta mudar o ‘legal’, mas eu disse a mim mesmo que as pessoas ia dizer ‘Roucoupe'”Conclui Julien Bardakoff.
Se você quiser saber mais sobre a etimologia dos nomes dos primeiros 251 Pokémon, não hesite em seguir o tradutor em suas redes sociais!